Chromacity- exposition personnelle- 28 mars -12 avril

Chromacity- exposition personnelle- 28 mars -12 avril Lire la suite »

«Acrylique sur toile 41/33/2cm
Acrylic painting on canvas: 41/33/2cm
« Entre ombres et lumières» : acrylique sur toile de lin 65/54/2.5cm ; février 2026
Série sur la ville de Boulogne-Billancourt (92)
Entre lumières et ombres, la nuit raconte les histoires de ses habitants, mille vies sont rassemblées dans un ensemble de briques et de pierres.
Dans la ville la nuit est rarement noire, des lampadaires éclairent les rues, des lumières s’allument dans les appartements.
Les couleurs chaudes ajoutent de la douceur à des lignes strictes et inégales de cet immeuble moderne.
Ces lignes parfois cassées sont présentes pour représenter une architecture de ville, faite de rues, de perspectives de hauteurs et d’horizons.
Entre ombres et lumières des personnages presque fantomatiques se déplacent au loin. Le personnage principal est cet immeuble, celui qui protège, qui tient lieu de cocon, qui enferme parfois.
Le style pictural se situe entre figuration narrative et contemporaine, avec ses formes simplifiées mais reconnaissables à tendance expressionniste par le choix et la force des couleurs.
Le tableau est protégé par un vernis brillant qui fait ressortir les couleurs. Les cotés sont peints en bleu.
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.

Detail
Series on Paris neighbouring
“Entre ombres et lumières (between lights and shadows ”: acrylic on linen canvas, 65/54/2.5cm; February 2026
Series on the city of one of Paris’ neighbouring cities
In the city, the night is rarely dark; streetlights illuminate the streets, and lights switch on in the flats.
Other lives begin behind these walls.
Warm colours add softness to the strict and uneven lines of this modern building.
These broken lines are there to represent urban architecture, made up of streets, perspectives of height, and horizons.
Between lights and shadows, almost ghostly figures move in the distance. The main character of the painting is this building — the one that protects, that serves as a cocoon, sometimes that confines.
The pictorial style lies between narrative figuration and contemporary art, with its simplified yet recognizable forms, tending toward expressionism through the choice and intensity of the colours.
The painting is painted blue on the sides, ready to hang on a wall. Protected by a bright varnish to enhance the colours.
.
Entre ombres et lumières Lire la suite »

«Acrylique sur toile 41/33/2cm
Acrylic painting on canvas: 41/33/2cm
« A emporter » : acrylique sur toile 41/33/2cm ; février 2026
Série sur la ville de Boulogne-Billancourt (92)
On a tous le souvenir du restaurant à emporter ouvert jusque tard le soir dans la ville.
Pizza, soupe chinoise ou kebab pris après le ciné, après le travail ou avant de monter chez un copain pour voir un film.
La lumière dans la nuit qui éclaire et attire le passant comme les papillons de nuit.
Encore une fois entre réalisme et nostalgie, ce tableau raconte une époque, des souvenirs. Des moments de joie ou de solitude dans la grande ville, c’est selon l’histoire de chacun.
Le tableau est protégé par un vernis brillant qui fait ressortir les couleurs. Les cotés sont peints en bleu.
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.

Caisse américaine en bois de pin, vernis doré
Series on Paris neighbouring
“A emporter (Takeaway) ”: acrylic on canvas, 41 × 33 × 2 cm; February 2026 with frame
Series on the city of one of Paris’ neighbouring cities
We all carry the memory of the late-night takeaway restaurant in the city.
Pizza, Chinese soup, or a kebab grabbed after the cinema, after work, or before heading up to a friend’s place to watch a film.
A light in the night that illuminates and draws in passersby like moths.
Once again, poised between realism and nostalgia, this painting tells the story of an era, of memories.
Moments of joy or solitude in the big city—depending on each person’s own story.
The painting is painted blue on the sides, ready to hang on a wall. Protected by a bright varnish to enhance the colours.
.
A emporter- avec cadre Lire la suite »

«Acrylique sur toile de lin 65/54/2cm
Acrylic painting on linen canvas: 65/54/2cm
C’est étonnant ces petits hôtels.
Parfois lieux de villégiature pour les familles et les amis.
Parfois une pause entre deux rendez-vous professionnels.
Un lieu de rendez-vous secret.
Ou une fugue, un refuge.
Ce tableau trouve son origine dans mon histoire personnelle évidemment.
Mais contrairement à mes habitudes il n’aura pas de titre.
Je ne veux pas vous influencer.
Votre histoire, votre passé, vos souvenirs prennent le relais pour l’interpréter.
Dorénavant ce tableau vous appartient.
A l’aide de couleurs vives mais apaisantes, je cherche à réaliser une ambiguïté entre la force et la douceur.
Le tableau est protégé par un vernis brillant qui fait ressortir les couleurs. Les cotés sont peints en bleu.
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.
It’s funny these small hotels.
Sometimes places of retreat for families and friends.
Sometimes a pause between two professional meetings.
A secret meeting place.
Or an escape, a refuge.
This painting obviously originates in my personal history.
But unlike my usual practice, it will have no title.
I don’t want to influence you.
Your story, your past, your memories take over to interpret it.
From now on, this painting belongs to you.
With the help of vivid yet soothing colors, I seek to create an ambiguity between strength and softness.
The painting is painted blue on the sides, ready to hang on a wall. Protected by a bright varnish to enhance the colours.
.

Acrylique sur toile, chassis bois: 65/54/2.5cm
Acrylic painting on Canvas: 65/54/2.5cm
Dans le ciel de la petite ville de banlieue parisienne éclate de tous ses feux la lune blanche. Elle nous rappelle notre petitesse d’humains fasse à la nature.
La lune éclaire nos paysages et nos villes mais ne nous réconforte pas.
Dans un style expressionniste, plus proche d’une abstraction lyrique que du figuratif, ce tableau pourrait sembler sombre car il parle de solitude et traduit une émotion sourde.
Ce n’est pas une peinture de paysage, mais un ressenti, cette impuissance face aux éléments extérieurs, ce combat quotidien dans un monde instable dominé par un ciel trop vaste.
Mais c’est aussi cette beauté troublante du Romantisme, ce mélange de passions et d’ambiguïté.
Une part de souffrance et de passion digne d’un poème de Verlaine.
Encore une fois je joue sur les codes du cinéma ou du théâtre pour inventer un scénario.
A vous de choisir votre histoire.
Le tableau est protégé par un vernis brillant qui fait ressortir les couleurs. Les cotés sont peints.
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.

The white moon
Acrylic painting 2026
In the sky above a small suburb of Paris, the white moon bursts forth in all its brilliance. It reminds us of our human smallness in the face of nature.
The moon illuminates our landscapes and our cities, yet it does not comfort us.
In an expressionist style, closer to lyrical abstraction than to figuration, this painting may appear dark, as it speaks of solitude and conveys a muted, underlying emotion.
It is not a landscape painting, but a sensation — a feeling of powerlessness before external elements, a daily struggle in an unstable world dominated by an overly vast sky.
Yet it is also marked by the unsettling beauty of Romanticism, that mixture of passion and ambiguity.
A share of suffering and passion worthy of a poem by Verlaine.
Once again, I play with the codes of cinema and theatre to invent a scenario.
It is up to you to choose your own story.
Ready to hang, protected by a bright varnish, painted on the sides. Delivered with a certificate of authenticity and an invoice.
.
La lune blanche- Sold Lire la suite »

«Acrylique sur toile 60/73/2.3cm
Personnal collection
Acrylic painting on Canvas: 60/73/2cm
J’aime le charme de ces vieux immeubles de briques.
Ils nous racontent tellement d’histoires.
Celles des petites bonnes qui s’invectivaient par les fenêtres des cuisines au début du XXème siècle ;
Celles des familles d’ouvriers de l’usine Renault de Billancourt qui s’entassaient dans un deux pièces ;
Celles de ces jeunes couples qui commençaient leur vie d’adultes dans un petit studio.
A la fois lieux de vie et de rencontres, nid, cocon, les immeubles sont les mémoires de nos villes.
Les peindre sont pour moi une façon de les rendre immortels, comme les vieilles photos de famille aux couleurs sépia qu’on regarde en famille.
Boulogne-Billancourt ; 2025

I love the charm of these old brick buildings.
They tell us so many stories.
Those of the young maids shouting at each other from the kitchen windows at the beginning of the 20th century;
Those of the workers’ families from the Renault factory in Billancourt, squeezed into a two-room flat;
Those of the young couples starting their adult lives in a small studio.
At once living spaces and places of encounter — nest, cocoon — these buildings are the memory keepers of our cities.
Painting them is, for me, a way of making them immortal, like old sepia-toned family photographs we look at together.
Boulogne-Billancourt, (Paris’ outskirt) 2025
.
Dans ma cour -2– collection personnelle Lire la suite »

Original painting on sale at : www.saatchiart.com/VLM
Acrylique sur toile en lin /châssis bois :
32/24/2 cm; 2024
Bien que je sois une peintre de paysages urbains, je m’inspire de tout ce qui m’entoure.
Les couleurs, le mouvement, les formes.
Dans mes promenades, dans mon jardin, comme ici, la nature m’inspire par ses couleurs flamboyantes, ce calme et ce sentiment de paix.
Dans mon jardin, en automne, les couleurs sont joyeuses, même par un ciel gris.
Ce tableau capture une énergie vibrante par les couleurs contrastées et vives et une connexion intime avec la nature par l’utilisation d’ombres et de lumière.
Les touches de peinture visibles et les coups de pinceaux fragmentés et les couleurs riches classent cette œuvre dans un style pictural post-impressionniste. On est dans une atmosphère plus que dans le détail.
Le tableau est prêt à accrocher au mur, il est protégé par un vernis acrylique brillant qui fait ressortir l’intensité des couleurs, les cotés sont peints en rouge (changement possible).
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.

Acrylic on stretched linen canvas wooden frame : 32/24/2cm; 2024
In my garden…
Although I am an urban landscape painter, I draw inspiration from everything around me:
the colors, the movement, the shapes.
On my walks, in my garden, as seen here, nature inspires me with its vibrant colors, its calm, and its sense of peace.
In my garden, in autumn, the colors are cheerful, even under a gray sky.
This painting captures vibrant energy through the contrasting and vivid colors and an intimate connection with nature through the use of shadows and light.
The visible brushstrokes, fragmented strokes, and rich colors place this work within a post-impressionist pictorial style. It evokes an atmosphere rather than focusing on detail.
Acrylic on stretched canvas on wooden frame, protected by a bright acrylic varnish, to enhance the colours; the sides are painted in red (possible modification).
Ready to hang on a wall. Delivered with a certificate of authenticity and an invoice.
.
Dans mon jardin Lire la suite »

Original painting and prints on sale at : www.saatchiart.com/VLM
Acrylique sur toile en lin /châssis bois et aluminium:
80/80/2.5 cm; 2024
« Jungle Palace » : Le Petit Palais, Paris dans la jungle.
Le Petit Palais à Paris est abandonné, envahie par les plantes et entouré d’arbres. Les humains ont quitté la ville.
Après le départ des hommes, la vie s’installe à nouveau comme aux premiers jours de l’humanité.
« Cette série m’a été inspirée par la catastrophe de Tchernobyl en Ukraine en 1986. Alors qu’à ce jour les humains sont toujours interdits de séjour sur le lieu de la catastrophe nucléaire, les arbres, plantes et animaux ont repris les lieux.
Pour moi, cette série n’est pas triste, il s’agit d’un renouveau, d’une nouvelle vie qui est offerte à notre magnifique planète.
Les humains n’existent plus mais on peut supposer que la nature va les remplacer comme il y a des millions d’années.
C’est aussi un cri d’alarme pour une conscience écologique qui passe par le respect de notre belle planète bleue.
Châssis bois et aluminium. Poids 2kg.
Le tableau est prêt à accrocher au mur, il est protégé par un vernis acrylique brillant qui fait ressortir l’intensité des couleurs, les cotés sont peints en jaune (changement possible).
Il est daté, signé et délivré avec un certificat d’authenticité et une facture.
Acrylic on stretched linen canvas wooden frame and aluminium: 80/80/2.5cm; 2024
The Petit Palais museum in Paris. Champs-Elysées
The Petit Palais in Paris has been abandoned, overtaken by plants, and surrounded by trees. Humans have left the city.
After the departure of humans, life returns, as it did in the earliest days of humanity.
This series was inspired by the Chernobyl disaster in Ukraine in 1986. Even today, humans are still forbidden to enter the site of the nuclear catastrophe, yet trees, plants, and animals have reclaimed the area.
For me, this series is not sad; it represents renewal, a new life granted to our beautiful planet.
Humans no longer exist, but we can imagine that nature will replace them as it did millions of years ago.
It is also a call for ecological awareness, emphasizing the need to respect our beautiful blue planet.
Wood and aluminium frame. Weight: 2 kg.
Acrylic on stretched canvas on wooden frame, protected by a bright acrylic varnish, to enhance the colours; the sides are painted in yellow (possible modification).
Ready to hang on a wall. Delivered with a certificate of authenticity and an invoice.
.

Acrylique sur toile /châssis bois:22/16/2cm
Un jeu de cartes sur une table, une lumière douce et un verre de Champagne, vous êtes prêts pour devenir le maitre du jeu!
Que vous soyez à Las Vegas ou à Monaco, le jeu se joue dans vos mains.
La série des petits tableaux Casino whisky et Casino Champagne ont les mêmes visuels que le grand frère « Casino » mais sans les personnages.
Tableau acrylique sur toile; les côtés sont peints en rouge. Le tableau est protégé par un vernis acrylique brillant.
Prêt à accrocher au mur.
Présenté au Salon d’Automne, Paris 2024
Acrylic on stretched canvas wooden frame 22/16/2cm
A deck of cards, a table lighted by a small lamp and a glass of Champagne, ready to go play the cards!
Whether in London, Paris, Las Vegas or Monaco, you are the master of the game !
The small paintings of the series « Casino » go with the big one of the same name « Casino », same graphic same colours; this is a small version without the characters.
The sides are painted red, the painting is protected by a bright varnish. ready to hang on a wall.
Ready to hang on a wall.
Shown at Paris art fair: Salon d’Automne in January 2024
Casino Champagne-Sold Lire la suite »

Acrylique sur toile /châssis bois:22/16/2cm
Un jeu de cartes sur une table, une lumière douce et un verre de whisky, vous êtes prêts pour devenir le maitre du jeu!
Que vous soyez à Las Vegas ou à Monaco, le jeu se joue dans vos mains.
La série des petits tableaux Casino whisky et Casino Champagne ont les mêmes visuels que le grand frère « Casino » mais sans les personnages.
Tableau acrylique sur toile; les côtés sont peints en rouge. Le tableau est protégé par un vernis acrylique brillant.
Prêt à accrocher au mur.
Présenté au Salon d’Automne, Paris 2024
Acrylic on stretched canvas wooden frame 22/16/2cm
A deck of cards, a table lighted by a small lamp and a glass of whisky, ready to go play the cards!
Whether in London, Paris, Las Vegas or Monaco, you are the master of the game !
The small paintings of the series « Casino » go with the big one of the same name « Casino », same graphic same colours; this is a small version without the characters.
The sides are painted red, the painting is protected by a bright varnish. ready to hang on a wall.
Ready to hang on a wall.
Shown at Paris art fair: Salon d’Automne in January 2024
You cannot copy content of this page